G0067
原文.音译: 'Agr…ppaj   阿格而-衣爬士
词类.次: 专有名词 12
原文字根: (野)-马
字义溯源: 亚基帕;希律家族之一员,意为:驯野马师,由(0066=野)与(2462*=马)组成;其中0066出自(0068=野地),而0068出自(0071*=带领).
新约有时称希律王,有时称亚基帕王.其实,有二个亚基帕王,其一:希律亚基帕第一(主前10至主後44年),是希律大帝的孙子,他杀害使徒雅各,将彼得下在监里(徒十二章).其二:希律亚基帕第二(主後27至93年),是希律亚基帕第一的儿子,他和非士都等人曾在该撒利亚审问保罗(徒廿五,廿六章).
译字汇编:
1)亚基帕(11) 徒25:13; 徒25:22; 徒25:23; 徒25:24; 徒25:26; 徒26:1; 徒26:2; 徒26:19; 徒26:27; 徒26:28; 徒26:32;
经节汇编 (G0067)
出现次数: 总共(11); 徒(11)
徒 25:13 又过了一些日子,那亚基帕王和百尼基来到该撒利亚,向那非斯都问安。
徒 25:22 亚基帕便对(那)非斯都说,我自己也愿意听听这人。他说,明天你可以听他。
徒 25:23 为此,(那)第二天,(那)亚基帕以及(那)百尼基用大仪仗来到,带着众千夫长连同城中的那些有尊贵的人,而进入(那)公厅,於是(那)非斯都吩咐了,(那)保罗就被带来。
徒 25:24 (那)非斯都就说,亚基帕王,以及一切(那些)与我们同在这里的人,你们看这人,他就是一切(那些)犹太人的群众,无论在耶路撒冷或是在这里,曾恳求我,呼喊叫说,他决不应当活着。
徒 25:26 论到这人,我没有甚麽确实的事陈奏(那)主上。因此我带他到你们面前,也特意到你亚基帕王面前,为要经过(那)查问之後,有一些事可以陈奏。
徒 26:1 亚基帕便对(那)保罗说,准你为自己辩明[或:说话],於是(那)保罗伸(那)手分诉,
徒 26:2 亚基帕王阿,关於我被犹太人所控告一切事,今日得以在你面前分诉,我自以为万幸;
徒 26:19 亚基帕王阿,我故此没有违背那天上的异象;
徒 26:27 亚基帕王阿,你信(那些)先知?我知道你乃是信的。
徒 26:28 (那)亚基帕就对(那)保罗说,你用稍微劝说,便使我要作基督徒阿。
徒 26:32 於是亚基帕对那非斯都说,这个人若没有上告於该撒,就可以释放了。