原文.音译: |
a?scrokerd?j 埃士赫罗-咳而得士 |
词类.次: |
形容词 3 |
原文字根: |
卑鄙-获利(者) |
字义溯源: |
下贱的,意指:贪不义之财,贪可耻之财;由(0150=可耻的)与(2771*=获利)组成;其中0150出自(0153=感觉羞耻),而0153出自(0145Y*=毁容). 不贪(不义之)财,乃是保罗嘱咐提摩太和提多,作为选择长老执事的条件.至於(彼前5:2)所说作长老是出於乐意,不是出於贪财,用的(0147=贪财). |
译字汇编: |
1) | 贪可耻之财(1) 多1:7; | 2) | 贪不义之财(1) 提前3:8; |
|
|
经节汇编 (G0146) |
出现次数: |
总共(2); 提前(1); 多(1)
|
提前 3:8 |
执事也是如此,要端庄,不一口两舌,不喝[或:专心向着]酒过度,不贪不义之财;
|
多 1:7 |
因为(那)监督既是作神的管家,必须是无可指责的;不任性,不暴燥,不嗜酒,不打人[或:闹事],不贪可耻之财;
|
|