原文.音译: |
¢llòtrioj 阿罗特里哦士 |
词类.次: |
形容词 14 |
原文字根: |
变更(处). 相当於: H2114 H5236 H5237 |
字义溯源: |
别人的,陌生的,外人,外来的,生人,不友善的,外邦的;源自(0243*=别的). (太17:25,26)所说的丁税,是献给耶和华的礼物,是赎罪银,为着会幕(圣殿)用的;自然,主耶稣是神的儿子,不必交;乃是向外人(0245)徵收的.这岂不暗示,主耶稣把犹太人的首领们看作‘外人’?同样,(约10:5)羊不跟着生人(0245),不认得生人的声音.也是有相同的暗示. 同义字: 1)0245,别人的,陌生的 2)3581,外人 3)3927,傍依异乡的 4)3941,寄居的 |
译字汇编: |
1) | 外人(3) 太17:25; 太17:26; 来11:9; | 2) | 别人的(3) 罗14:4; 罗15:20; 林後10:16; | 3) | 生人(2) 约10:5; 约10:5; | 4) | 别的(1) 来9:25; | 5) | 外邦的(1) 来11:34; | 6) | 在别人的(1) 提前5:22; | 7) | 别人(1) 林後10:15; | 8) | 外(1) 徒7:6; | 9) | 别人的东西(1) 路16:12; |
|
|
经节汇编 (G0245) |
出现次数: |
总共(14); 太(2); 路(1); 约(2); 徒(1); 罗(2); 林後(2); 提前(1); 来(3)
|
太 17:25 |
他说,要的。当他进了(那)屋子,(那)耶稣先向他说,西门,你如何想呢?(那)世上的(那些)君王,向谁徵收关税或丁税?向自己的(那些)儿子或是向(那些)外人?
|
太 17:26 |
他就说,向(那些)外人;(那)耶稣对他说,既然如此,(那些)儿子乃是免税了。
|
路 16:12 |
并且你们若在那别人的东西上显出不忠心,谁把那你们自己的东西给你们?
|
约 10:5 |
但牠们决不跟着生人,反而逃离他[指:生人],因为不认得那些生人的声音。
|
徒 7:6 |
(那)神乃是这样说,就是他的(那)後裔必是寄居在外邦[或:地],而他们要使其为奴,并苦待四百年。
|
罗 14:4 |
你是谁,(那)论断别人的仆人?为着(那)他自己的主人他站稳或跌倒;而且他必要站住,因为(那)主能使他站住。
|
罗 15:20 |
就是这样,我立志不在基督被称呼过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。
|
林後 10:15 |
我们不以别人所劳碌的那些事作过分的夸口,但在指望着你们的信增长,照所量给我们的(那)度量[或:界限],在你们中间就更加开展。
|
林後 10:16 |
得以传福音到越过你们以外的那些地方,不在别人的界限中,藉那些现成的事夸口。
|
提前 5:22 |
不给人急促的按手,也不可在别人的罪上有分。要保守自己清洁。
|
来 9:25 |
也不是要多次将自己献上,像那大祭司每年带着别的血进入(那些)圣所;
|
来 11:9 |
因着信,他在应许之地作客,好像外人,与那些蒙一样(那)应许(那)同作後嗣的以撒与雅各同住在帐棚里;
|
来 11:34 |
熄灭了(烈)火的威势,脱逃了刀剑的锋刃,由软弱变为刚强,在战争中显为勇敢,打退[或:驱散]外邦的全军。
|
|