原文.音译: |
¢nakúptw 安那-去普拖 |
词类.次: |
动词 4 |
原文字根: |
向上-弯 |
字义溯源: |
伸直,挺起,挺身,直立起来,向上看,直起腰来;由(0303*=上)与(2955*=弯腰)组成. |
译字汇编: |
1) | 直起腰来(1) 约8:10; | 2) | 他就直起腰来(1) 约8:7; | 3) | 该挺身(1) 路21:28; | 4) | 直立起来(1) 路13:11; |
|
|
经节汇编 (G0352) |
出现次数: |
总共(4); 路(2); 约(2)
|
路 13:11 |
然而看哪,一个女人有鬼[原文:灵]附着,病了十八年,而她老是弯着腰,以致(那)完全不能直立起来。
|
路 21:28 |
当开始发生这些事时,就该挺身昂(你们)(的)首;因为你们(的)得赎近了。
|
约 8:7 |
因他们还是不住的在问他,他就直起腰来,对他们说,你们中间那没有罪的就可先拿(那)石头(来)打她。
|
约 8:10 |
(那)耶稣就直起腰来,却看见全无一人只有那妇人[钦定本加有此片语],就对她说,妇人,那些你的控告者[钦定本加有此字]在那里?没有人定罪你麽?
|
|