G0505
原文.音译: ¢nupòkritoj   安-语坡-克里拖士
词类.次: 形容词 6
原文字根: 不-在下-审判的
字义溯源: 不虚伪的,不做作的,不可虚假,无伪的,没有虚假,没有假冒;由(0001=0427*=不)与(5271=装假)组成;而5271又由(5259*=被,在.下)与(2919*=辨别)组成.
这六处经节说到:
1)爱是不虚假的(罗12:9,林後6:6;彼前1:6)
2)信心是无伪的(提前1:5;提後1:5)
3)智慧是没有假冒的(雅3:17)
译字汇编:
1)无伪的(3) 林後6:6; 提前1:5; 提後1:5;
2)没有虚假(1) 彼前1:22;
3)没有假冒(1) 雅3:17;
4)不可虚假(1) 罗12:9;
经节汇编 (G0505)
出现次数: 总共(6); 罗(1); 林後(1); 提前(1); 提後(1); 雅(1); 彼前(1)
罗 12:9 (那)爱人的不可虚假;厌恶(那)恶的,亲近(那)善的;
林後 6:6 以廉洁,以知识,以恒忍,以恩慈,以圣灵,以无伪的爱,
提前 1:5 但(那)命令的总归[或:目的]乃是爱,出自清洁的[或:无瑕的]心,和纯善的[或:无亏的]良心,与无伪的信[或:信心];
提後 1:5 想到那在你里面所怀着无伪的信,这(信)先存在你的(那)祖母(外祖母)罗以,和你的母亲友尼基里面,并且我深信这个也在你里面。
雅 3:17 惟独(那)从上头来的智慧,首先是纯洁,然後是和平,温良,柔顺,满有怜悯和善果, 没有偏见,没有假冒。
彼前 1:22 你们因着(那)顺从(那)真理洁净了你们的(那些)魂,以致弟兄相爱没有虚假,就从清洁的[钦定本加有此字]心里彼此切实相爱。