原文.音译: |
aùtoà 凹徒 |
词类.次: |
副词 4 |
原文字根: |
同一的 |
字义溯源: |
相同地,在这里,在那里;源自(0846=自己);而0846出自(0825X*=反身). |
译字汇编: |
1) | 在那里(3) 徒15:34; 徒18:19; 徒21:4; | 2) | 在这里(1) 太26:36; |
|
|
经节汇编 (G0847) |
出现次数: |
总共(4); 太(1); 徒(3)
|
太 26:36 |
那时候,(那)耶稣同着他们来到一个地方,名叫客西马尼,就对那些门徒说,你们坐在这里,等我到那边去祷告。
|
徒 15:34 |
惟有(那)西拉定意住在那里。
|
徒 18:19 |
当他们来到以弗所,他留他们在那里,自己郤进到(那)会堂,和那些犹太人辩论。
|
徒 21:4 |
及至找着了(那些)门徒,我们在那里住了七天,他们藉着(那)灵对(那)保罗说,切不要上耶路撒冷去。
|
|