G1231
原文.音译: diaginèskw   笛阿-居挪士可
词类.次: 动词 2
原文字根: 经过-知道. 相当於: H1819 H3045
字义溯源: 彻底的知道,决定,察考,审断;由(1223*=通过)与(1097*=知道)组成.
译字汇编:
1)我要审断(1) 徒24:22;
2)察考(1) 徒23:15;
经节汇编 (G1231)
出现次数: 总共(2); 徒(2)
徒 23:15 所以你们同那公会现在要去知会(那)千夫长,为要把他[保罗]明天[钦定本加有此字]带下到你们这里,假作要更详细的察考关於他的那些事;但我们是预备好了,在他(那)临近以前,将他(那)杀死。
徒 24:22 (那)腓力斯本是详细晓得关於这道路的事,就支吾他们说,等到那千夫长吕西亚下来时,我要审断你们中间那些事。