G1258
原文.音译: di£lektoj   笛阿-累克拖士
词类.次: 名词 6
原文字根: 经过-放置(说了)
字义溯源: 谈论,方言,话,乡谈;源自(1256=辩论);由(1223*=通过)与(3004*=陈述)组成.
比较:1100=舌,方言.
译字汇编:
1)话(4) 徒1:19; 徒21:40; 徒22:2; 徒26:14;
2)乡谈(2) 徒2:6; 徒2:8;
经节汇编 (G1258)
出现次数: 总共(6); 徒(6)
徒 1:19 而所有住在耶路撒冷的人都知道,所以便照着(那)他们自己的话,就给那块田起名叫亚革大马,那就是血田。
徒 2:6 但这个声音一响,那群众都来聚集,且是纳闷[或:纷乱],因为他们听见各人用那本地的乡谈[或:方言]对他们说话。
徒 2:8 而我们怎麽听见他们各人用我们生来所用的那本地的乡谈[或:方言]?
徒 21:40 於是准了他,(那)保罗站在那些台阶上,向那百姓摆(那)手,当现出完全静默了时,他就用那希伯来陈述说,
徒 22:2 当他们听见他乃是用那希伯来对他们陈述,就更加显得安静;於是他说,
徒 26:14 於是我们全都仆倒在(那)地,我就听见一个声音,用那希伯来向我说,扫罗,扫罗,为甚麽逼迫我?你对刺棍踢是难的。