G1432
原文.音译: dwre£n   多雷安
词类.次: 副词 9
原文字根: 给 涌出(的). 相当於: H2600
字义溯源: 无故地,白白地,无由地,不当地,徒然;源自(1431=报酬);而1431出自(1435*=礼物).
主耶稣对门徒说,你们白白的得来,也要白白的舍去(太10:8).所以基督徒并不需要任何的原因,就当给出去.
译字汇编:
1)白白的(4) 太10:8; 太10:8; 罗3:24; 林後11:7;
2)白白(2) 启21:6; 启22:17;
3)白白地(1) 帖後3:8;
4)徒然(1) 加2:21;
5)无故的(1) 约15:25;
经节汇编 (G1432)
出现次数: 总共(9); 太(2); 约(1); 罗(1); 林後(1); 加(1); 帖後(1); 启(2)
太 10:8 你们要医治有病的,要叫死人复活,要叫长大麻疯的洁净,要把鬼赶出去;你们白白的得来,也要白白的舍去[或:给出去]。
约 15:25 然而,为要应验那在他们的(那)律法上所写的(那)话,说,他们无故的恨我。
罗 3:24 因他的(那)恩典,藉着(那)在基督耶稣里的救赎,白白的称义。
林後 11:7 我因为白白的传(那)神的福音给你们,我自己居卑微,叫你们高升,难道我犯了罪?
加 2:21 我不废掉(那)神的恩;因为义若是藉着律法得的,那麽基督就是徒然死了。
帖後 3:8 也没有从任何人白白地吃饭;倒是辛苦和劳碌,昼和夜作工,免得叫你们任何人(那)受累。
启 21:6 他又对我说,都成了。我是(那)阿拉法和(那)俄梅戛,是(那)初和(那)终。我要将(那)生命(那)泉的水白白赐给(那)口渴的人。
启 22:17 於是那灵与(那)新妇说,来!那听见的也该说,来!那口渴的也当来;那愿意的可以白白取生命的水。