G1437a
原文.音译: ?£nper   诶安胚而
词类.次: 连词 3
原文字根: 若-曾-即使
字义溯源: 果若,倘若,倘,若,多麽愿意;由(1437=如果,假若)与(4007=多,果然)组成;其中1437又由(1487*=若)与(0302*=假若)组成,而4007出自(4008=那边),4008出自(3987X*=穿过).
注:1437a与1437两字义相若,仅在希伯来书使用过三次.
译字汇编:
1)若(1) 来6:3;
2)倘若(1) 来3:14;
3)倘(1) 来3:6;
经节汇编 (G1437a)
出现次数: 总共(3); 来(3)
来 3:6 但基督为儿子,治理他(神)的家;我们若[编号1437与1437a的字义均为:倘若; 英文钦定本原文用1437,而和合本原文则用1437a]将(那)盼望和胆量的夸耀坚持到底,就是他的家。
来 3:14 因为我们倘若将(那)起初的确信坚持到底,我们就成为有分於基督的。
来 6:3 (那)神许,我们必如此行。