原文.音译: |
?xapor?omai 诶克士-阿-坡雷哦买 |
词类.次: |
动词 2 |
原文字根: |
出去-不-走 |
字义溯源: |
全然丧失,绝望,大有困难,全然失望,指望绝了,没有供应;由(1537*=出,从)与(0639=无路可走)组成;而0639又由(0001=0427*=不)与(4198=走过)组成,其中4198出自(3984=察验),3984出自(4008=那边),而4008又出自(3987X*=刺透). |
译字汇编: |
1) | 指望...绝了(1) 林後1:8; | 2) | 绝望(1) 林後4:8; |
|
|
经节汇编 (G1820) |
出现次数: |
总共(2); 林後(2)
|
林後 1:8 |
弟兄们,我们原不愿意你们不晓得,关於我们在(那)亚西亚(那)所遭遇的患难,就是受压太重,远超能力之外,甚至我们(那)活着的指望也绝了;
|
林後 4:8 |
我们在四面受患难,却不被困住;心里作难[或:无路可走],却不至绝望;
|
|