| 原文.音译: |
?pe…per 诶普-诶-胚而 |
| 词类.次: |
连词 1 |
| 原文字根: |
在上-若-即使 |
| 字义溯源: |
既然如此,既是;由(1893=因此)与(4007=多,果然)组成;其中1893又由(1909*=在..上,在)与(1487*=若)组成,而4007出自(4008=那边),4008出自(3987X*=穿过). 注:和合本以1512代替1897 |
| 译字汇编: |
|
|
| 经节汇编 (G1897) |
| 出现次数: |
总共(1); 罗(1)
|
|
罗 3:30 |
(那)神既是[和合本则用1512]一位,他因信要称受割礼的为义,也因(那)信要称未受割礼的为义。
|
|