原文.音译: |
katall£ssw 卡特阿拉所 |
词类.次: |
动词 6 |
原文字根: |
向下-变更 |
字义溯源: |
互相变更,复和,和好;由(2596*=下,按照)与(0236=改变)组成;而0236出自(0243*=别的). 和好,复和,这字是新约一个重要的词,保罗用来描述神在基督里所完成的各样工作之一.使人感到希奇的,就是新约其他的着作者都没有使用这词. 人有了罪,就与神为敌.人没有能力与地位与神复和,乃是神的怜悯,藉着神儿子的死,使人得与神和好(罗5:11). 参读0600同义字 同源字: 1)0236,作成不同,改变 2)2643,交换,和好 3)2644,互相变更,复和 |
译字汇编: |
1) | 和好(3) 罗5:10; 林後5:19; 林後5:20; | 2) | 使...和好(1) 林後5:18; | 3) | 既已和好(1) 罗5:10; | 4) | 复和(1) 林前7:11; |
|
|
经节汇编 (G2644) |
出现次数: |
总共(6); 罗(2); 林前(1); 林後(3)
|
罗 5:10 |
因为当我们是仇敌时,藉着他(那)儿子的死,得与(那)神和好;既已和好,就更多因他的(那)生命得救。
|
林前 7:11 |
倘若事实上她已分离,她当守住不嫁,或是同那丈夫复和;丈夫也不可离弃妻子。
|
林後 5:18 |
然而(那些)一切出於(那)神,藉基督使我们与他自己和好,又赐给我们这和好的职分。
|
林後 5:19 |
这就如神曾在基督里叫世人与他自己和好,不将他们的(那些)过犯归到他们身上,并将这和好的话[或:道]托付给我们。
|
林後 5:20 |
所以我们为基督作使者,好像(那)神藉我们来劝勉,替基督求你们与(那)神和好。
|
|