G2841
原文.音译: koinwn?w   亏挪尼哦
词类.次: 动词 8
原文字根: 共有 是着. 相当於: H2266
字义溯源: 分享,有分,参与,供给,帮补,交通,同有;源自(2844=分享者),而2844出自(2839*=公用).
同义字:
1)2841,分享
2)3307,分开
3)3330,分给
4)3348,有分
译字汇编:
1)有分(2) 罗15:27; 提前5:22;
2)就有分(1) 约贰1:11;
3)当...供给(1) 加6:6;
4)你们是有分於(1) 彼前4:13;
5)同有(1) 来2:14;
6)交通(1) 腓4:15;
7)要帮补(1) 罗12:13;
经节汇编 (G2841)
出现次数: 总共(8); 罗(2); 加(1); 腓(1); 提前(1); 来(1); 彼前(1); 约贰(1)
罗 12:13 对(那些)圣徒的缺乏要帮补[或:要分担];对(那)接待客旅要力行。
罗 15:27 他们固然乐意,其实也是他们所欠的债;因那些外邦人,既在他们那些属灵的事上有分,就当在那些属肉身的事上供给他们[指:犹太人]。
加 6:6 然而在那话语上受教的,将一切美物供给那施教者。
腓 4:15 腓立比人哪,其实你们也知道,就是在那福音开始时,当我从马其顿出来,在授给和领受的事上,没有教会与我交通,惟独只有你们;
提前 5:22 不给人急促的按手,也不可在别人的罪上有分。要保守自己清洁。
来 2:14 这样,那些儿女既同有血和肉,他也照样成了(那些)同样的血肉,特要藉着(那)死败坏那掌有(那)死权的,就是(那)魔鬼;
彼前 4:13 倒要欢喜,因为你们是有分於(那)基督的受苦,以致使你们在他(那)荣耀的显现时,也可以欢喜快乐。
约贰 1:11 因为对他说你好[或:欢喜]的,就有分於他(那些)邪恶的工作。