原文.音译: |
kt£omai 克他哦买 |
词类.次: |
动词 7 |
原文字根: |
获得. 相当於: H7065 H7069 |
字义溯源: |
得到*,获得,买到,得,买,带,保全,持守. 比较:4046=保全自己,买得 同源字: 1)2932,得到 2)2933,获得物 3)2934,财产 4)2935,业主 |
译字汇编: |
1) | 持守着(1) 帖前4:4; | 2) | 你们...带(1) 太10:9; | 3) | 才买到(1) 徒22:28; | 4) | 买的(1) 徒8:20; | 5) | 就必保全(1) 路21:19; | 6) | 买了(1) 徒1:18; | 7) | 我得的(1) 路18:12; |
|
|
经节汇编 (G2932) |
出现次数: |
总共(7); 太(1); 路(2); 徒(3); 帖前(1)
|
太 10:9 |
你们不要带金或银或铜钱在你们的(那些)腰袋里。
|
路 18:12 |
每一周我禁食两次,凡我得的一切,都捐上十分之一。
|
路 21:19 |
藉着你们的(那)忍耐,就必保全[或:就必得着]你们的(那些)魂(生命)。
|
徒 1:18 |
然而这人竟用不义的工价,买了一块田,而後以致头仆倒、肚腹[或:中间]崩裂,并且他的那些肠子都流出来。
|
徒 8:20 |
彼得却对他说,愿你的(那)银子和你都一同灭亡,因你想(那)神的恩赐可用钱买的[或:得到的]。
|
徒 22:28 |
那千夫长就回答说,我用许多银子[或:重金]才买到这个公民籍。(那)保罗便说,我却是生来就是。
|
帖前 4:4 |
要你们各人晓得用圣洁和尊贵持守着(那)自己的身体[或:器皿];
|
|