G2993
原文.音译: Laod…keia   老-笛咳阿
词类.次: 专有名词 5
原文字根: 人民-义
字义溯源: 老底嘉;在小亚细亚的一个城市,靠近歌罗西,保罗写给歌罗西信徒的信,也吩咐他们把那书信交给老底嘉教会念(西4:16).复活的主,也吩咐约翰写信给七个教会,其中一个是老底嘉教会(启1:11).字义:公正之民,由(2992*=人民)与(1349*=公正)组成.
译字汇编:
1)老底嘉(5) 西2:1; 西4:13; 西4:16; 提前6:21; 启1:11;
2)老底嘉的(1) 西4:15;
经节汇编 (G2993)
出现次数: 总共(6); 西(4); 提前(1); 启(1)
西 2:1 因为我愿意你们晓得我为你们和那些在老底嘉的人,以及一切在肉身没有见过我面的人,是何等的尽心竭力;
西 4:13 因为我可以给他作见证,就是他为着你们这些在老底嘉以及那些在希拉波立的人,有极多的劳苦。
西 4:15 向那些在老底嘉的弟兄们,和宁法以及向那在她[或:他们;钦定本作:他]家的教会问安,
西 4:16 及至当你们中间念了这书信後,交给(那)在老底嘉的教会,叫其也念;而你们也要念那从老底嘉来的书信。
提前 6:21 有人自称有此相反论调,就偏离了(那)有关的真道[或:信]。愿那恩惠与你们同在。阿们[钦定本加有此字]。[有古卷加有下一句:]提摩太前书,写於老底嘉,就是弗吕家的首府帕卡提阿尼。
启 1:11 说,我是(那)阿拉法和(那)俄梅戛,是始和终[钦定本加有上二片语],凡你看见的,要写在书上,而当送达给以弗所,并给士每拿,并给别迦摩,并给推雅推喇,并给撒狄,并给非拉铁非,并给老底嘉(那些)七个教会,