G3843
原文.音译: p£ntwj   潘拖士
词类.次: 副词 9
原文字根: 每一 似的
字义溯源: 全部,全是,完全,全然,必,泛指,无疑地,无论如何,确实;源自(3956*=一切,所有).
译字汇编:
1)必(2) 路4:23; 徒28:4;
2)无论如何(2) 徒21:22; 林前9:22;
3)全然(1) 林前16:12;
4)全是(1) 林前9:10;
5)完全(1) 罗3:9;
6)泛指(1) 林前5:10;
经节汇编 (G3843)
出现次数: 总共(8); 路(1); 徒(2); 罗(1); 林前(4)
路 4:23 然而他对他们说,你们引这(个)俗语向我说,医生,你医治自己罢;我们曾听见你在(那)迦百农所行的,也当行在这里你自己的家乡。
徒 21:22 无论如何他们必听见,就是你来了,这样会是怎麽呢?
徒 28:4 正当那些土人看见那毒蛇[或作:兽],悬在他的手上,他们彼此对说,这(个)人是凶手,虽从(那)海里被救上来,(那)天理[公义刑罚]不容他活着。
罗 3:9 这却怎麽样呢?我们比较强麽?完全不是;因我们已先证明,犹太人和希利尼人两者都在定罪之下;
林前 5:10 并不是泛指这个世上那些行淫乱的,或那些贪婪的和勒索的,或拜偶像的;若是这样,那就应当离开这世界。
林前 9:10 岂不全是为我们说的?分明是为我们所说的;因为那耕种的应当存着指望去耕种;那打场的也存着(那)指望去分享。
林前 9:22 向那些软弱的人,我作软弱的人,为要得着那些软弱的人;向(那些)那一种人,我就作那一种人;无论如何为着要救一些人。
林前 16:12 至於(那)弟兄亚波罗,我再三的劝告他,叫他同(那些)弟兄们到你们那里去;而他全然没有意思要现在去;然而几时他有机会,他必去。