原文.音译: |
prosedreúw 普罗士-诶得留哦 |
词类.次: |
动词 1 |
原文字根: |
向着-安顿妥 |
字义溯源: |
坐近,侍候,伺候,候,服事,照顾;由(4314=向着)与(1476=坐定的)组成;其中4314出自(4253*=前),而1476出自(1478X*=坐). (注:和合本以3917a取替4332) |
译字汇编: |
|
|
经节汇编 (G4332) |
出现次数: |
总共(1); 林前(1)
|
林前 9:13 |
你们岂不知道那些为着(那些)圣事劳碌的,就可吃那些殿中之物;那些在那祭坛伺候[编号3917a与4332,字义均为伺候;和合本采用3917a,英文钦定本则用4332]的,就分领坛上之物?
|
|