G4377
原文.音译: prosfwn?w   普罗士-贺尼哦
词类.次: 动词 7
原文字根: 向着-声音
字义溯源: 呼唤,招呼,呼叫,叫,叫来,劝解,讲说,陈述;由(4314=向着)与(5455=发声)组成,其中4314出自(4253*=前),而5455出自(5456*=声音).
译字汇编:
1)他就...陈述(1) 徒21:40;
2)他...陈述(1) 徒22:2;
3)叫了...来(1) 路6:13;
4)劝解(1) 路23:20;
5)呼叫(1) 路7:32;
6)叫(1) 路13:12;
7)招呼(1) 太11:16;
经节汇编 (G4377)
出现次数: 总共(7); 太(1); 路(4); 徒(2)
太 11:16 在此我可用甚麽比这(个)世代呢?好像是孩童坐在(那些)街市[或:市场]上,正在招呼(那些)别的同伴说,
路 6:13 及至临近白天,就叫了他的那些门徒来,并且从他们中间挑选十二个人,就称这些人为使徒:
路 7:32 他们是像那些坐在街市上的孩童,而且彼此呼叫着说,我们向你们吹笛,你们并不跳舞;我们向你们举哀,你们也不啼哭。
路 13:12 如今(那)耶稣看见她,便她说,女人,你脱离了你的这病。
路 23:20 (那)彼拉多愿意释放(那)耶稣,就又劝解他们。
徒 21:40 於是准了他,(那)保罗站在那些台阶上,向那百姓摆(那)手,当现出完全静默了时,他就用那希伯来话陈述说,
徒 22:2 当他们听见乃是用那希伯来话对他们陈述,就更加显得安静;於是他说,