G4458
原文.音译: -pèj   -坡士
词类.次: 形容词 16
原文字根: 如(那)
字义溯源: 未知如何,无论如何,任何情形,为任何理由,或者,惟,恐,怕;源自(4225=大约,某处),而4225出自(4211X*=有些,甚麽).注:此字系一字尾,与1487连用= 1513,或者;与3361连用= 3381,恐怕.
译字汇编:
1)惟(3) 林後12:20; 林後12:20; 加2:2;
2)恐(2) 林前8:9; 帖前3:5;
3)得(1) 林後2:7;
4)怕(1) 林前9:27;
5)或者(1) 罗11:14;
经节汇编 (G4458)
出现次数: 总共(8); 罗(1); 林前(2); 林後(3); 加(1); 帖前(1)
罗 11:14 如此,或者可以激动我的骨肉[原文:肉体](那)之亲发愤,而救他们当中一些人。
林前 8:9 只是你们要谨慎,怕你们这个自由,成了那些软弱人的绊脚石。
林前 9:27 我却是攻克我的(那)身体,而使其为奴;恐我传讲给别人,我自己反被弃绝了。
林後 2:7 你们倒不如更好是赦免和安慰,免他这等人(那)忧愁太过,被吞灭了。
林後 12:20 为此我怕,恐我来见你们不合於我所想望的,而我被你们见到不合於你们所想望的;恐有分争,嫉妒,恼怒,结党,毁谤,谗言,狂傲,混乱的事;
加 2:2 然而我是受了启示上去的,把我在(那些)外邦人中所传的福音,对他们陈说,却是在私下对那些有名望之人说的;恐我现在奔跑的,或从前奔跑的,归於徒然。
帖前 3:5 为此,我既不能再忍,就打发人去,为要(那)知道你们的(那)信如何,怕那诱惑人的诱惑了你们,而使(那)我们的(那)劳苦成为徒然。