G4514
原文.音译: `Rwma?oj   罗马衣哦士
词类.次: 专有名词 12
原文字根: 罗马人
字义溯源: 罗马人,罗马,罗马的,罗马人的;源自(4516=能力),4516出自(4517=加力,健康),而4517又出自(4517X*=掷).
译字汇编:
1)罗马人(7) 约11:48; 徒16:38; 徒22:26; 徒22:27; 徒22:29; 徒23:27; 徒28:17;
2)罗马(3) 徒16:21; 徒16:37; 徒22:25;
3)罗马人的(1) 徒25:16;
4)罗马的(1) 徒2:10;
经节汇编 (G4514)
出现次数: 总共(12); 约(1); 徒(11)
约 11:48 若这样由他去,人人要信从他,而那些罗马人也要来夺我们的地土,和(那)百姓。
徒 2:10 弗吕家和旁非利亚两地,埃及和那靠近古利奈的吕彼亚地带的人们,以及那些旅居罗马的犹太人连同进犹太教的人,
徒 16:21 竟传我们罗马人所不可领受,也不可行的规矩。
徒 16:37 (那)保罗却对他们说,我们是罗马人,没有定罪,就公开的打了我们,下在监里,现在就私下撵我们出去?绝对不行;叫他们自己来领我们出去罢。
徒 16:38 那些差役就把这些话报告[或用:0518]那些官长,他们听见他们乃是罗马人,就害怕了。
徒 22:25 正当他们用那皮条将他捆上时,(那)保罗就对旁边站着的百夫长说,既是罗马人,又没有定罪,你们就鞭打,合法吗?
徒 22:26 当那百夫长听见了,就去告诉(那个)千夫长,说,你要作甚麽呢?因为这人是一个罗马人。
徒 22:27 於是(那)千夫长来对他说,你告诉我,你是罗马人?他就说,是。
徒 22:29 於是那些要拷问他的人立刻离开他;而(那)千夫长既知道他是罗马人,又因是曾捆绑他,就害怕了。
徒 23:27 这个人被(那些)犹太人拿住,而将要被他们杀害,我得知他乃是罗马人,我就带同(那)兵丁下去营救。
徒 25:16 我对他们回应说,任何人,在那被告与那些原告见面对质,并且得机会分诉那控告的事以前,就循情定为死罪[钦定本加有此字],这不是罗马人的条例。
徒 28:17 就是这样过了三天,他请那些为犹太人的首领来,当他们来了,就对他们说,诸位弟兄们,我没有作了干犯(那)百姓或(那些)祖宗的(那些)规条的事,却被锁绑从耶路撒冷被交在那些罗马人的手里。