G4816
原文.音译: sull?gw   需而-累哥
词类.次: 动词 8
原文字根: 共同-提出
字义溯源: 收集,收聚,摘,采集,薅,薅出来,挑出来;由(4862*=同)与(3004*=陈述,提出)组成.
参读0119a同义字
译字汇编:
1)薅出来(3) 太13:28; 太13:30; 太13:40;
2)人们...摘(1) 路6:44;
3)他们收聚(1) 太13:48;
4)薅(1) 太13:29;
5)摘(1) 太7:16;
6)挑出来(1) 太13:41;
经节汇编 (G4816)
出现次数: 总共(8); 太(7); 路(1)
太 7:16 凭他们的(那些)果子,你们将认出他们来。从荆棘岂能葡萄呢?或从蒺藜岂能摘无花果呢?
太 13:28 那主人便对他们说,这是敌人作的。於是(那些)仆人对他说,那麽你要我们去将其薅出来吗?
太 13:29 那主人却说,不必;恐怕那些稗子,那麦子也连同它们[指稗子]被拔出来。
太 13:30 容两样一齐长,等着(那)收割;而在那收割的时候,我要对那些收割的人说,先将那些稗子薅出来,且将其捆成捆,留着它们来烧;惟有(那)麦子要收集在我的(那)仓里。
太 13:40 因此怎样将(那些)稗子薅出来,用火焚烧;在这时代的(那)末了也是如此。
太 13:41 (那)人(那)子要差遣他的(那些)使者,将一切(那些)叫人跌倒的,和(那些)作(那)恶的,从他的(那)国里挑出来,
太 13:48 这网既满了,就拉上(那)岸;而坐下,他们收聚那些好的在器具里,将那些不好的丢弃了。
路 6:44 其实每一棵树凭它自己的果子,就可以认出来。因为人们不能从荆棘上无花果,也不能从蒺藜里摘葡萄。