原文.音译: |
sumfwn?w 沁-贺尼哦 |
词类.次: |
动词 6 |
原文字根: |
共同-声音. 相当於: H0225 H2266 H5117 |
字义溯源: |
协调,同心合意,同心,同意,相称,相合,讲定;源自(4859=共同发声,和谐),由(4862*=一同)与(5456*=声音)组成. 参读1962同义字 同源字: 1)不和谐的 2)4856,协调 3)4857,一致 4)4858,声音和谐 5)4859,共同发声 6)5455,发声 |
译字汇编: |
1) | 相合(1) 徒15:15; | 2) | 你...讲定的(1) 太20:13; | 3) | 同心(1) 徒5:9; | 4) | 相称(1) 路5:36; | 5) | 讲定(1) 太20:2; | 6) | 同心合意(1) 太18:19; |
|
|
经节汇编 (G4856) |
出现次数: |
总共(6); 太(3); 路(1); 徒(2)
|
太 18:19 |
我[有古卷加有:实在]又告诉你们,倘若你们中间有两个人在(这)地上同心合意无论求(有关)甚麽事,(从)我(那)在天上的父,将要为他们成全。
|
太 20:2 |
就和那些工人讲定[或:同意,下同],一天得一个得拿利[得拿利,钱币,约合一钱银子;下同],便打发了他们进他的(那)葡萄园去。
|
太 20:13 |
於是他就回答其中的一个说,朋友,我没有亏负[原文:不义]对你,你与我讲定的不是一个得拿利麽?
|
路 5:36 |
於是他又用比喻对他们说,(就是)没有人把新衣服撕下一块来,补在旧衣服上;若是这样,恐怕那新的也撕破了,其实出於新的那块与那旧的本不相称。
|
徒 5:9 |
於是(那)彼得对她说,你们为甚麽要同心试探主的灵?看哪,埋葬你(那)丈夫之人的脚到了(那)门口,他们也要把你抬出去。
|
徒 15:15 |
众先知的话也与此相合;正如所记载的:
|
|