原文.音译: |
?penant…oj 虚普-恩-安提哦士 |
词类.次: |
形容词 2 |
原文字根: |
下到-在内-相对. 相当於: H0341 |
字义溯源: |
敌对的,反对的,有碍於,相对的;由(5259*=被,在..下)与(1727=反对)组成,其中1727出自(1725=在...面前),1725又由(1722*=在,入)与(0473*=相对)组成. |
译字汇编: |
1) | 敌对者的(1) 来10:27; | 2) | 有碍於(1) 西2:14; |
|
|
经节汇编 (G5227) |
出现次数: |
总共(2); 西(1); 来(1)
|
西 2:14 |
并涂抹了在那律例上所写(那)攻击我们,就是有碍於我们的字据,又把它从(那)其间撤去,把它钉於(那)十字架上;
|
来 10:27 |
不过等待某种可怕的审判,和势将吞灭[或:吞吃]那些敌对者的烈火。
|
|