G5344
原文.音译: Fálix   费利克士
词类.次: 专有名词 9
原文字根: 腓力斯
字义溯源: 腓力斯;犹太巡抚,曾听审保罗的辩护(徒23:24至25:14),字义:快乐的.
译字汇编:
1)腓力斯(9) 徒23:24; 徒23:26; 徒24:3; 徒24:22; 徒24:24; 徒24:25; 徒24:27; 徒24:27; 徒25:14;
经节汇编 (G5344)
出现次数: 总共(9); 徒(9)
徒 23:24 也要预备牲口,叫(那)保罗骑上,护送到(那)巡抚腓力斯那里去。
徒 23:26 革老丢吕西亚向那巡抚腓力斯大人[或:钧座]问安。
徒 24:3 腓力斯大人,因着你,我们得以大享太平[或:平安],并且因着你的(那)先见,这个国家得以更正[编号356a与2735,字义均为更正;和合本原文用1356a,而英文钦定本原文则用2735.];随时与随地我们全都用感激领受。
徒 24:22 (那)腓力斯本是详细晓得关於这道路的事,就支吾他们说,等到那千夫长吕西亚下来时,我要审断你们中间那些事。
徒 24:24 又过了几天,(那)腓力斯与(那)他的夫人,属犹太女子土西拉,一同来到,就叫了(那)保罗来,要听他讲论那在基督耶稣里的信。
徒 24:25 於是他讲论关於公义,和节制,以及那要来的审判,(那)腓力斯显出恐惧,就回应说,(那)现在你且去罢,若是得有机会我要叫你来。
徒 24:27 又满了两年,继任者波求非斯都接替了(那)腓力斯;而那腓力斯想要讨犹太人的喜欢,就留(那)保罗在监里。
徒 25:14 正当他们在那里住了多日,(那)非斯都将有关(那)保罗的事告诉(那)王,说,有一个人,是被腓力斯留下的囚犯。