G0023
原文.音译: ¢ganakt?w   阿甘-阿克帖哦
词类.次: 动词 7
原文字根: 非常-怨恨
字义溯源: 大大痛苦,恼怒,气忿,不悦,不喜悦;由(0022X*=多,甚)与(0886X*=悲伤)组成;其中0886X*出自0043=手臂,而0043又出自(0044X*=弯曲).这字也译为:不喜悦,气忿;福音书中用此字七次,都是因着主耶稣所引起的,其中一次说到主的门徒责备人带小孩子来见耶稣,而引起主的恼怒(可10:14).
译字汇编:
1)恼怒(3) 太20:24; 可10:14; 可10:41;
2)气忿的(1) 路13:14;
3)很不喜悦(1) 可14:4;
4)就很不喜悦(1) 太26:8;
5)他们就恼怒(1) 太21:15;
经节汇编 (G0023)
出现次数: 总共(7); 太(3); 可(3); 路(1)
太 20:24 当那些十个门徒听见了,就恼怒他们弟兄两人。
太 21:15 当(那些)祭司长和(那些)文士看见凡他所行的(那些)奇事,又有(那些)小孩子在(那)殿里(那些)喊着(而)说,和散那归於(那)大卫的子孙;他们就恼怒。
太 26:8 但那些门徒看见,就很不喜悦[或:就恼怒],说,何用这样的(那)枉费呢?
可 10:14 (那)耶稣看见就恼怒,便对他们说,让那些小孩子到我这里来,不要禁止他们;因为(那)神的国正是这样的人。
可 10:41 当那些十个人听见了,就(开始)恼怒(於)雅各和约翰。
可 14:4 但有几个人很不喜悦,他们自己论说,何用这样(那)枉费(那)香膏?
路 13:14 那管会堂的,因(那)耶稣在(那)安息日治病,就气忿的回应着对(那)群众说,因为有六日,在其间应当作工;在那些日子可以来求医,在(这)安息的日子却不可。