G0220
原文.音译: ¢l?ktwr   阿-累克拖普
词类.次: 名词 12
原文字根: 不-放置(者)
字义溯源: 公鸡,雄鸡,鸡;源自(0220X*=抵挡).这字仅使用在四福音书中.
译字汇编:
1)鸡(12) 太26:34; 太26:74; 太26:75; 可14:30; 可14:68; 可14:72; 可14:72; 路22:34; 路22:60; 路22:61; 约13:38; 约18:27;
经节汇编 (G0220)
出现次数: 总共(12); 太(3); 可(4); 路(3); 约(2)
太 26:34 (那)耶稣对他说,我实在告诉你,(就是)在今(那)夜叫以先,你要三次不认我。
太 26:74 於是他就发咒且起誓的说,我实在不认识这个人;立时就叫了。
太 26:75 当那彼得想起(那)耶稣所说的(那)话,就是叫以先,你要三次不认我。他就出去痛哭。
可 14:30 (那)耶稣就对他说,我实在告诉你,你就在今天这夜,(只)叫两遍以先,你要三次不认我。
可 14:68 他却不承认说,我不知道,也不明白你所说的是甚麽;於是出去,到了(那)前院,就叫了。
可 14:72 而立时就叫了第二遍;(那)彼得就想起了(那)耶稣对他所说的那话,就是叫两遍以先,你要三次不认我。思想起来,就哭了。
路 22:34 他却说,彼得,我告诉你,今日未叫前,你要三次否认着不认我。
路 22:60 (那)彼得便说,人阿,我不晓得你说的是甚麽;他正说话之间,立刻就叫了。
路 22:61 (那)主便转过身来,看着(那)彼得;(那)彼得就想起(那)主如何对他所说的话,就是今日叫以前,你要三次不认我。
约 13:38 耶稣回答说,你愿意为我舍你的魂(生命)?我确实的告诉你,在尚未啼以前,你要三次不认我。
约 18:27 可是彼得又不承认。而立时就叫了。