原文.音译: |
¢nt?comai 安特-诶何买 |
词类.次: |
动词 4 |
原文字根: |
交换-有. 相当於: H2388 |
字义溯源: |
坚持,坚守,黏附,扶助,重;由(0473*=相对,代替,交换)与(2192*=持)组成. 仆人必须忠於主人,随时在主人侧旁伺候,像黏附(0472)於主人一样.我们是主的仆人,我们对主的关系也该如此. 同源字: 1)0472,坚持 2)1907,等待 3)2192,持,有 4)2722,紧握 5)2902,用力气,握住 同义字: 1)0472,坚持 2)1907,等待 3)2722,紧握 4)2902,用力气 5)2853,黏 6)4347,黏接 7)5083,防守 |
译字汇编: |
1) | 坚持(1) 多1:9; | 2) | 要扶助(1) 帖前5:14; | 3) | 他重(1) 路16:13; | 4) | 重(1) 太6:24; |
|
|
经节汇编 (G0472) |
出现次数: |
总共(4); 太(1); 路(1); 帖前(1); 多(1)
|
太 6:24 |
无一人能事奉两个主;因为不是恶这一个而爱那另一个,就是重[或:坚守]这一个而轻(视)那另一个;你不能事奉神,又事奉玛门[意为:钱财]。
|
路 16:13 |
没有一个仆人能事奉两个主人;因为或是他恶这一个而爱那另一个;或是他重这一个而轻那另一个;你们不能事奉神又事奉玛门。
|
帖前 5:14 |
弟兄们,我们为此劝你们,要警戒那些不守规矩的人,要勉励那些灰心的人,要扶助那些软弱的人,对众人要忍耐。
|
多 1:9 |
坚持那照着信实的话之教导,使他是既能用(那)纯正的教导来劝勉,又能驳倒[或:说服]那些争辩的人。
|
|