原文.音译: |
bar?w 巴雷哦 |
词类.次: |
动词 6 |
原文字根: |
(成为)重. 相当於: H3515 |
字义溯源: |
使负重荷,劳苦,累着,压下,困倦,打;源自(0926=烦重的),而0926出自(0922*=重量). 这字多用作被动式,并且多用作隐喻方面;如:眼睛困倦,其原意为:眼睛负重荷. |
译字汇编: |
1) | 困倦(2) 太26:43; 可14:40; | 2) | 累着(1) 提前5:16; | 3) | 劳苦(1) 林後5:4; | 4) | 压(1) 林後1:8; | 5) | 打(1) 路9:32; |
|
|
经节汇编 (G0916) |
出现次数: |
总共(6); 太(1); 可(1); 路(1); 林後(2); 提前(1)
|
太 26:43 |
及至他来时,又见他们睡着了,因为他们的(那些)眼睛是困倦。
|
可 14:40 |
当他又回来,见他们睡着了,因为他们的(那些)眼睛既是困倦[和合本用:2599],他们也不知道怎麽回答。
|
路 9:32 |
然而那彼得和那些与他作伴的都打盹,既清醒了,就看见他的(那)荣光,并(那些)同他站着的(那些)两个人。
|
林後 1:8 |
弟兄们,我们原不愿意你们不晓得,关於我们在(那)亚西亚(那)所遭遇的患难,就是受压太重,远超能力之外,甚至我们(那)活着的指望也绝了;
|
林後 5:4 |
因为(那些)我们是在这帐棚里,诚然叹息劳苦;在此并非愿意脱下,乃是愿意穿上,好叫这必死的被那生命吞灭了。
|
提前 5:16 |
若有些信的妇女家中有寡妇,就该帮助她们,而不可累着(那)教会,好使教会能帮助那些真实的寡妇。
|
|