G1627
原文.音译: ?kf?rw   诶克-费罗
词类.次: 动词 7
原文字根: 出去-携带
字义溯源: 抬出去,拿出来,抬,带,带去,生长,长出;由(1537*=出去)与(5342*=负担,携带)组成.
译字汇编:
1)抬出去(2) 徒5:6; 徒5:10;
2)他们...抬出去(1) 徒5:9;
3)带...去(1) 提前6:7;
4)长出(1) 来6:8;
5)抬(1) 徒5:15;
6)拿出来(1) 路15:22;
7)带(1) 可8:23;
经节汇编 (G1627)
出现次数: 总共(8); 可(1); 路(1); 徒(4); 提前(1); 来(1)
可 8:23 他便拉着瞎子的(那)手,他到(那)村外;就吐唾沫在他的(那些)眼睛上,给他按(那些)手,问他,你(是否)看见甚麽了?
路 15:22 (那)父亲却吩咐他的那些仆人说,把那上好的[或:第一的]袍子快拿出来,而给他穿;并把戒指戴在他的(那)手指上;且把鞋穿在(那些)脚上;
徒 5:6 有些少年人起来,把他包裹,又抬出去埋葬了。
徒 5:9 於是(那)彼得对她说,你们为甚麽要同心试探主的灵?看哪,埋葬你(那)丈夫之人的脚到了(那)门口,他们也要把你抬出去。
徒 5:10 她便立刻仆倒在他的(那些)脚前,就断了气。当那些少年人进来,见她死了,就也抬出去,埋葬在她的(那)丈夫旁边。
徒 5:15 甚至那些病人也被到那些街上,并放在小床或褥子上,指望彼得过来时,或者他影儿能遮着他们一些人。
提前 6:7 因为我们没有带甚麽到这世上来,所以明确的[钦定本加有此字]我们也不能甚麽去。
来 6:8 但若长出荆棘和蒺藜就必被废弃近於咒诅,其(那)结局就是焚烧。