原文.音译: |
?kf?rw 诶克-费罗 |
词类.次: |
动词 7 |
原文字根: |
出去-携带 |
字义溯源: |
抬出去,拿出来,抬,带,带去,生长,长出;由(1537*=出去)与(5342*=负担,携带)组成. |
译字汇编: |
1) | 抬出去(2) 徒5:6; 徒5:10; | 2) | 他们...抬出去(1) 徒5:9; | 3) | 带...去(1) 提前6:7; | 4) | 长出(1) 来6:8; | 5) | 抬(1) 徒5:15; | 6) | 拿出来(1) 路15:22; | 7) | 带(1) 可8:23; |
|
|
经节汇编 (G1627) |
出现次数: |
总共(8); 可(1); 路(1); 徒(4); 提前(1); 来(1)
|
可 8:23 |
他便拉着瞎子的(那)手,带他到(那)村外;就吐唾沫在他的(那些)眼睛上,给他按(那些)手,问他,你(是否)看见甚麽了?
|
路 15:22 |
(那)父亲却吩咐他的那些仆人说,把那上好的[或:第一的]袍子快拿出来,而给他穿;并把戒指戴在他的(那)手指上;且把鞋穿在(那些)脚上;
|
徒 5:6 |
有些少年人起来,把他包裹,又抬出去埋葬了。
|
徒 5:9 |
於是(那)彼得对她说,你们为甚麽要同心试探主的灵?看哪,埋葬你(那)丈夫之人的脚到了(那)门口,他们也要把你抬出去。
|
徒 5:10 |
她便立刻仆倒在他的(那些)脚前,就断了气。当那些少年人进来,见她死了,就也抬出去,埋葬在她的(那)丈夫旁边。
|
徒 5:15 |
甚至那些病人也被抬到那些街上,并放在小床或褥子上,指望彼得过来时,或者他影儿能遮着他们一些人。
|
提前 6:7 |
因为我们没有带甚麽到这世上来,所以明确的[钦定本加有此字]我们也不能带甚麽去。
|
来 6:8 |
但若长出荆棘和蒺藜就必被废弃近於咒诅,其(那)结局就是焚烧。
|
|