原文.音译: |
?mb£ptw 嗯-巴普拖 |
词类.次: |
动词 3 |
原文字根: |
在内-浸 |
字义溯源: |
淹入,蘸;由(1722*=在,入)与(0911*=淹没)组成. 和合本译为:蘸;主耶稣用一同蘸手在盘中,来显示出卖他的人. 参读0911同义字 |
译字汇编: |
1) | 蘸...的(1) 太26:23; | 2) | 醮(1) 约13:26; | 3) | 蘸(1) 可14:20; |
|
|
经节汇编 (G1686) |
出现次数: |
总共(3); 太(1); 可(1); 约(1)
|
太 26:23 |
他便回答说,那同我蘸(那)手在(那)盘子里的,这一个要卖我。
|
可 14:20 |
他便对他们说,是这十二人的一个,即同我蘸手在(那)盘子里的。
|
约 13:26 |
(那)耶稣便回答说,我醮[和合本用0911](那)一点饼而给他,他就是那人。於是就醮了[钦定本用1686](那)一点饼而递给加略人西门的儿子犹大。
|
|