原文.音译: |
?nant…on 恩-安提按 |
词类.次: |
介词 5 |
原文字根: |
在内-交换 |
字义溯源: |
当面,在面前,干犯;源自(1727=反对);而1727出自(1725=在...面前),由(1722*=在,入)与(0473*=相对)组成. 同义字: 1)1726,当面 2)1799,当面,在面前 3)2714,就在面前 |
译字汇编: |
1) | 在...面前(3) 路20:26; 路24:19; 徒7:10; | 2) | 在...前(1) 徒8:32; | 3) | 干犯(1) 徒28:17; |
|
|
经节汇编 (G1726) |
出现次数: |
总共(5); 路(2); 徒(3)
|
路 20:26 |
在(那)百姓面前,他们却不能从他的话语得着把柄;又希奇於他的(那)应对,就闭口无言了。
|
路 24:19 |
他就对他们说,甚麽事呢?他们便对他说,关於(那)拿撒勒人耶稣那些事;那人原是先知,在(那)神和(那)众百姓面前,说话和行事都有大能。
|
徒 7:10 |
并救他脱离他的(那些)一切苦难,又在埃及王法老面前赐给他恩典和智慧;他(法老)就派他作宰相,管理埃及和他的(那)全家。
|
徒 8:32 |
至於他所念的那段(那)经文,乃是这样:他像被牵去宰杀的羊,又像羊羔在那为其剪毛的人前无声,他这样的不开他的口。
|
徒 28:17 |
就是这样过了三天,他请那些为犹太人的首领来,当他们来了,就对他们说,诸位弟兄们,我没有作了干犯(那)百姓或(那些)祖宗的(那些)规条的事,却被锁绑从耶路撒冷被交在那些罗马人的手里。
|
|