G1727
原文.音译: ?nant…oj   恩-安提哦士
词类.次: 形容词 8
原文字根: 在内-交换
字义溯源: 反对,为敌,干犯,相反的,逆,不顺,对面,攻击,敌对的;源自(1725=在...面前);由(1722*=在,入)与(0473*=相对)组成.
译字汇编:
1)逆(2) 太14:24; 徒27:4;
2)反对的人(1) 多2:8;
3)为敌(1) 帖前2:15;
4)对面(1) 可15:39;
5)逆着(1) 可6:48;
6)攻击(1) 徒26:9;
经节汇编 (G1727)
出现次数: 总共(7); 太(1); 可(2); 徒(2); 帖前(1); 多(1)
太 14:24 那时这船却离(那)岸数里[原文:长度单位]之远[船离岸数里之远,或作:船在海中],因是(那)风,被(那)浪摇撼。
可 6:48 当他看见他们在(那)摇橹甚苦,因那风是逆着他们;约是(那)夜里四更[四更,凌晨四至五时],他在(那)海面上向着他们行走,且意欲越过他们;
可 15:39 在他对面站着的(那)百夫长,当看见他是这样[钦定本加有:喊叫]断气,就说,这(个)人真是神的儿子。
徒 26:9 为此我自己确曾以为应当对(那)拿撒勒人耶稣的名多方进行攻击。
徒 27:4 从那里开了船,因为(那)是(那些)风,我们就贴近(那)居比路行驶。
帖前 2:15 这些犹太人也曾杀了(那)主耶稣和那些先知,又把我们赶出去;他们乃是不得神喜悦,且与众人为敌;
多 2:8 言语纯正,无可指责;叫那从事反对的人,对你们没有找出坏处可说,便羞愧。