G1945
原文.音译: ?p…keimai   诶披-咳买
词类.次: 动词 7
原文字根: 在上-卧. 相当於: H5414
字义溯源: 置於,制定,挡着,拥挤,催逼,急切,不得已,上面放有;由(1909*=在..上)与(2749*=躺)组成.
译字汇编:
1)不得已的(1) 林前9:16;
2)制定(1) 来9:10;
3)催逼着(1) 徒27:20;
4)上面放有(1) 约21:9;
5)催逼(1) 路23:23;
6)挡(1) 约11:38;
7)拥挤(1) 路5:1;
经节汇编 (G1945)
出现次数: 总共(7); 路(2); 约(2); 徒(1); 林前(1); 来(1)
路 5:1 有[原文:这事]一日[原文:发生了],当他(是)站在(那)革尼撒勒(那)湖边,那群众拥挤他,要听神的(那)道[或:话]。
路 23:23 他们就大声催逼,求着把他钉十字架。他们和祭司长[钦定本加有此字]的(那些)声音就得了胜。
约 11:38 於是耶稣又在自己里面悲叹,来到(那)坟墓;这原是一个洞穴,有一块石将其着。
约 21:9 当他们上到(那)岸,就看见放着炭火,而上面放有鱼和饼。
徒 27:20 并且连接着多日既没有太阳也没有星辰显露,又有不小的暴风雨催逼着,从此我们(那)得救的指望都绝了。
林前 9:16 我若传福音,对我原是没有可夸的;因为我乃是不得已的;我倘若不传福音,我就有祸了。
来 9:10 那只是关於食物和饮料与各样洗濯之礼,肉体的条例,制定直到改正的时候为止。