G1988
原文.音译: ?pist£thj   诶披-士他帖士
词类.次: 名词 7
原文字根: 在上-站(者)和合本 H5065
字义溯源: 在上指示者,师傅,监督,管理者,夫子;由(1909*=在..上)与(2476*=站)组成.
这字七次全用在路加福音,门徒对主耶稣的尊称:夫子,即希伯来文的拉比.
参1203读同义字
译字汇编:
1)夫子(7) 路5:5; 路8:24; 路8:24; 路8:45; 路9:33; 路9:49; 路17:13;
经节汇编 (G1988)
出现次数: 总共(7); 路(7)
路 5:5 然而西门回答说,夫子,我们经过整夜劳力,并没有打着甚麽;但依从你的(那)话,我就下(那些)网。
路 8:24 为此他们来叫醒了他,说,夫子,夫子,我们丧命喇。他便醒了,斥责那风和(那)水的大浪;於是它们止住了,而且平静了。
路 8:45 於是(那)耶稣说,谁在(那)摸我?众人都不承认,那彼得和那些与他同行的说,夫子,那些群众拥挤而紧靠着你。[钦定本加有:你还说,谁在摸我?]
路 9:33 就发生在这二人与他(那)分离时,那彼得对(那)耶稣说,夫子,我们在这里真好;而可以搭三座棚,一座为你,另一座为摩西,再一座为以利亚,他却不知道所说的是甚麽。
路 9:49 那时约翰开口说,夫子,我们看见一个人藉你的(那)名赶鬼,我们就禁止他;因为他不与我们一同跟从你。
路 17:13 他们就高声说,耶稣,夫子,可怜我们罢。