G2292
原文.音译: qa???w   他雷哦
词类.次: 动词 6
原文字根: (有)勇气
字义溯源: 坦然无惧,勇敢,放胆,放心;源自(2293=放心);而2293出自(2294=勇敢),2294又出自(2351X*=敢).
参读2114同义字
译字汇编:
1)我们...坦然无惧(1) 林後5:6;
2)我...放心(1) 林後7:16;
3)放胆的(1) 来13:6;
4)放胆(1) 林後10:2;
5)是勇敢的(1) 林後10:1;
6)我们坦然无惧(1) 林後5:8;
经节汇编 (G2292)
出现次数: 总共(6); 林後(5); 来(1)
林後 5:6 所以我们时常坦然无惧,并且晓得当我们住在这身体内,我们就与(那)主相离。
林後 5:8 我们坦然无惧,而更愿意离开这身体,与(那)主同住。
林後 7:16 我今欢喜,因为在凡事上为你们放心。
林後 10:1 如今我保罗藉着(那)基督的温柔与和平[或:宽慈]亲自劝慰你们,他(保罗)在你们中间当见面时确是谦卑的,但不在你们那里时向你们是勇敢的。
林後 10:2 然而我祈望当(那)见面时不这样决意放胆,就是我以为要(那)放胆的对待这等人,以致他们(那)以为我们似是凭血气[或:肉体]行事。
来 13:6 所以我们放胆的说,主是帮助我的,我必不惧怕,人能把我怎麽样呢?