G2759
原文.音译: k?ntron   肯特朗
词类.次: 名词 5
原文字根: 穿孔(者). 相当於: H4964 H6987
字义溯源: 尖,刺,刺棍,毒鈎;源自(2758X*=刺穿).
这字中译为:刺,毒鈎;用在三件事上:
1)扫罗迫害主的信徒,主用强光照倒他,对他说,你用脚踢‘刺’(或:刺棍)是难的(林前26:14;9:5和合本未译出).
2)保罗讲论死人复活说,这必死的,要变成不死的;死阿,你的‘毒钩’在那里(林前15:55,56).
3)当第五位天使吹号时,有蝗虫从无底坑上来,其尾巴上的‘毒钩’能伤人五个月(启9:10).
译字汇编:
1)毒鈎(3) 林前15:55; 林前15:56; 启9:10;
2)刺棍(2) 徒9:5; 徒26:14;
经节汇编 (G2759)
出现次数: 总共(5); 徒(2); 林前(2); 启(1)
徒 9:5 他便说,主阿,你是谁?他就说,我是你所逼迫的耶稣。[钦定本加下数句:]你对刺棍踢是难的;他就战兢而惊奇说,主阿!你要我作甚麽?(那)主就对他说,
徒 26:14 於是我们全都仆倒在(那)地,我就听见一个声音,用那希伯来话向我说,扫罗,扫罗,为甚麽逼迫我?你对刺棍踢是难的。
林前 15:55 死阿,你的(那)得胜权势在那里?死阿,你的(那)毒鈎在那里?
林前 15:56 但那死的毒鈎就是(那)罪,而那罪的权势就是(那)律法。
启 9:10 他们还有尾巴像蠍子和毒鈎[或:毒刺];而且在牠们(那些)尾巴上,(那)其能力能伤害(那些)人五个月。