G2819
原文.音译: klároj   克累罗士
词类.次: 名词 13
原文字根: 份. 相当於: H1486 H5198
字义溯源: 阄,骰子*,产业,基业,得基业,份,关,托付,拈阄,来得;或源自(2806=破碎*).
这字的两种用法:四福音使用这字时就说:拈阄(太27:35;可15:24;路23:34;约19:24);但在行传使用这字时则说:摇签(徒1:26).
比较:2975=掣签
同源字:
1)2624,照签分给人
2)2816,承受
3)2817,承继
4)2818,承继人
5)2819,阄
6)2820,分派基业
7)3490,船长
8)3647,完整
9)3648,完备的
10)4345,按阄分派
11)4789,同为後嗣
译字汇编:
1)阄(6) 太27:35; 太27:35; 可15:24; 路23:34; 约19:24; 徒1:26;
2)产业(1) 西1:12;
3)所托付的(1) 彼前5:3;
4)得基业(1) 徒26:18;
5)拈阄(1) 徒1:26;
6)一分(1) 徒1:17;
7)来得(1) 徒1:25;
8)关(1) 徒8:21;
经节汇编 (G2819)
出现次数: 总共(13); 太(2); 可(1); 路(1); 约(1); 徒(6); 西(1); 彼前(1)
太 27:35 他们既把他钉了十字架,就拈分他的(那些)衣服;[钦定本加有下面三片语]这要应验藉(那)先知(那)所说的,他们彼此分了我的那些外衣,而为我的那里衣拈阄。
可 15:24 於是他们将他钉十字架,而分他的那些衣服,将其拈阄,看谁得甚麽。
路 23:34 当下,(那)耶稣说,父阿,赦免他们,因为他们不晓得他们所作的是甚麽。他们就拈分他的(那些)衣服。
约 19:24 他们就彼此相对说,我们不要将其撕开,只要为其拈阄,看谁得着;这要应验(那)经上的话,说,他们彼此分了我的那些外衣,而为我的那里衣拈阄。那些兵丁果然作了这些事。
徒 1:17 因他本是列在我们数中,并且他在这[指:使徒]职任得了(那)一分。
徒 1:25 来得[和合本用2983]这个职任,就是使徒的位分,犹大已丢弃离开这位分,往那自己的地方去了。
徒 1:26 於是给他们拈阄[或:那些分],而那阄[阄=2819,这编号在1:17繙为”一分”;”拈阄”是复数,可繙为”那些分”.]落到马提亚;他和(那些)十一个使徒同列。
徒 8:21 你在这(那)道[或:话]上是无分无关;因为你的(那)心在(那)神面前是不正。
徒 26:18 开他们的眼睛,从黑暗(那)转向光明,和从(那)撒但的权下归向(那)神;且又(那)信从我,使他们(那)得着诸罪的赦免,在那些成圣的人中得基业。
西 1:12 又[有古卷加有此字,意:同时,此外.]感谢(那)父,(那)叫我们能在(那)光中进入众圣徒(那)产业的分,
彼前 5:3 亦不是有如辖管那些所托付的,乃是作群羊的榜样。