G2825
原文.音译: kl…nh   克利尼
词类.次: 名词 10
原文字根: 斜. 相当於: H4296
字义溯源: 卧榻,床,小床,褥子,床,桌子;源自(2827*=倾斜).
译字汇编:
1)床(5) 可4:21; 可7:30; 路8:16; 路17:34; 启2:22;
2)褥子(3) 太9:2; 太9:6; 路5:18;
3)桌子(1) 可7:4;
经节汇编 (G2825)
出现次数: 总共(9); 太(2); 可(3); 路(3); 启(1)
太 9:2 而看哪,他们抬着一个在褥子[床]上躺着的瘫子来就他;当(这)耶稣看见了他们的信,他对那瘫子说,孩子,放心罢,你的(那些)罪已被赦免了。
太 9:6 但要叫你们知道,(那)人(那)子在(这)地上有权柄赦罪,就对那瘫子说,你起来,拿(起)你的(那)褥子(而)回你的(那)家去罢。
可 4:21 他又对他们说,人若拿(那)灯来,岂是要放在(那)斗底下,或(那)底下?不是要放在(那)灯台上吗?
可 7:4 如从市上来,倘若不洗浴,也不吃饭;还有好些别的事,即那些他们所领受拘守的,洗杯,和罐,与铜器,及桌子[钦定本加有此字]。
可 7:30 她就回她的(那)家去,见那小孩子躺在(那)上,而那鬼已出去了。
路 5:18 然而看哪,有人用褥子抬着一个人,这人是瘫子,而他们想要把他抬进来,且放在他[指:耶稣]面前,
路 8:16 其实没有人点灯用器皿盖上它,或放在底下,乃是放在灯台上,叫那些进来的人看见那亮光。
路 17:34 我对你们说,当那一夜,有两人在一个上;要取去(这)一个,而撇下(那)另一个。
启 2:22 看哪,我将她丢在病上,那些与她行淫的人,若不悔改於他们的行为,也要进入大患难。