原文.音译: |
parakolouq?w 爬而阿可鲁帖哦 |
词类.次: |
动词 4 |
原文字根: |
在旁-同时的-乘坐 |
字义溯源: |
跟随在侧,紧紧跟随,紧从,随着,偕同,追踪,考察;由(3844*=旁)与(0190=跟从)组成;而0190由(0001=0260*=同时)与(2751X*=路)组成. 参读0143,0190同义字 |
译字汇编: |
1) | 你向来...紧紧跟从(1) 提前4:6; | 2) | 必有...随着(1) 可16:17; | 3) | 已紧从(1) 提後3:10; | 4) | 考察过了(1) 路1:3; |
|
|
经节汇编 (G3877) |
出现次数: |
总共(4); 可(1); 路(1); 提前(1); 提後(1)
|
可 16:17 |
而且那些信的人必有那些神蹟随着;在我的(那)名里赶鬼;说新方言。
|
路 1:3 |
我也将这一切事从起头详细的考察过了,就定意按着次序写给你,
|
提前 4:6 |
你将这些事提醒(那些)弟兄们,你就是基督耶稣的好仆人[或:执事],就可在(那些)信的话和你向来所紧紧跟从的好教导上得了培养。
|
提後 3:10 |
但你已紧从我的(那)教导,(那)品行,(那)志向,(那)信,(那)宽容,(那)爱,(那)忍耐,
|
|