原文.音译: |
parakúptw 爬拉-去普拖 |
词类.次: |
动词 5 |
原文字根: |
在旁-弯. 相当於: H7688 H8259 |
字义溯源: |
侧旁弯腰,察看,详细察看,弯下腰,低头窥视,低头往里看;由(3844*=旁,出於)与(2955*=弯腰)组成. |
译字汇编: |
1) | 她低头...窥视(1) 约20:11; | 2) | 察看(1) 彼前1:12; | 3) | 详细察看(1) 雅1:25; | 4) | 他低头窥视(1) 约20:5; | 5) | 低头往里看(1) 路24:12; |
|
|
经节汇编 (G3879) |
出现次数: |
总共(5); 路(1); 约(2); 雅(1); 彼前(1)
|
路 24:12 |
但是(那)彼得起来,跑到那坟墓,就低头往里看,见那些细麻布独放一处,便回去了,自己在希奇那所成的事。[有古卷无此节]
|
约 20:5 |
他低头窥视,就看见那些细麻布放在那里;只是没有进去。
|
约 20:11 |
马利亚却站在那坟墓外面哭。正当她哭时,她低头往那坟墓里窥视,
|
雅 1:25 |
惟有(那)详细察看到那出於自由全备的律法,并且时常守住,不是成为忘记的听者,乃是实在的遵行者,这人在他的遵行上乃是有福的。
|
彼前 1:12 |
他们得了启示,就是他们服事[或:传讲]那些事,不是为他们自己,乃是为你们;那些靠着从天上差来的圣灵,传福音给你们的人,现在将这些事报给你们,天使也愿意察看这些事。
|
|