原文.音译: |
paroim…a 爬而-哀米阿 |
词类.次: |
名词 5 |
原文字根: |
在旁-可能 (臆测) |
字义溯源: |
忖度,想像,格言,隐喻,比喻,比方,俗语;由(3844*=旁,出於)或与(3633=设想)组成,而3633出自(3634=这样的*). 比较:3850=比喻 |
译字汇编: |
1) | 比方(4) 约10:6; 约16:25; 约16:25; 约16:29; | 2) | 俗语:(1) 彼後2:22; |
|
|
经节汇编 (G3942) |
出现次数: |
总共(5); 约(4); 彼後(1)
|
约 10:6 |
(那)耶稣对他们说这个比方[约10:6;16:25,25,29均用此“比方=3942”.前三福音则用“比喻=3850”],但他们不明白他对他们所说的那些是甚麽意思。
|
约 16:25 |
这些事,我用比方[注]对你们说;时候将到,我就不再用比方[见“约10:6”注]对你们说,乃要将(那)父明明的告诉你们。
|
约 16:29 |
他那些门徒说,你看,如今你是明说,并不用比方[参读:“10:6”注]说。
|
彼後 2:22 |
那真实的俗语:狗转过来去吃(那)自己所吐出来的;而猪洗净了,又回到污泥中打辊;对他们是合式的。
|
|