原文.音译: |
sklhròj 士克累罗士 |
词类.次: |
形容词 6 |
原文字根: |
硬的. 相当於: H7185 H7186 |
字义溯源: |
乾的,难的,艰难,硬,强的,忍心的,苛刻的,艰苦的,使人不快的,粗糙的,坚强的,坚决的,残忍的,刚愎;源自(4628=腿),而4628出自(4627X*=使乾透). |
译字汇编: |
1) | 是难的(2) 徒9:5; 徒26:14; | 2) | 刚愎话(1) 犹1:15; | 3) | 强(1) 雅3:4; | 4) | 忍心的(1) 太25:24; | 5) | 难(1) 约6:60; |
|
|
经节汇编 (G4642) |
出现次数: |
总共(6); 太(1); 约(1); 徒(2); 雅(1); 犹(1)
|
太 25:24 |
然而那领(那)一个他连得的也来说,主阿,我知道你,由於你是忍心的人,没有种的地方要收割,而没有散的地方要聚敛;
|
约 6:60 |
至此他的那些门徒中好些人听见了,就说,这(个)话甚难,谁能听此话?
|
徒 9:5 |
他便说,主阿,你是谁?他就说,我是你所逼迫的耶稣。[钦定本加下数句:]你对刺棍踢是难的;他就战兢而惊奇说,主阿!你要我作甚麽?(那)主就对他说,
|
徒 26:14 |
於是我们全都仆倒在(那)地,我就听见一个声音,用那希伯来话向我说,扫罗,扫罗,为甚麽逼迫我?你对刺棍踢是难的。
|
雅 3:4 |
看哪,那些船虽是甚大,又被强风催逼,用小小的舵就随着(那)掌舵的意思转动。
|
犹 1:15 |
要对众人行审判,并且证明[和合本用1651]一切不敬虔的魂关於他们所妄行(那些)一切不敬虔的行为,以及关於不敬虔的罪人所说一切顶撞他的刚愎话。
|
|