G5274a
原文.音译: ?pòleimma   虚坡-练马
词类.次: 名词 1
原文字根: 在下-缺乏(结果)
字义溯源: 剩下的余数,剩下的,残余;由(5259*=被)与(3005=余数)组成,而3005出自(3007*=缺少,留下).
译字汇编:
1)剩下的(1) 罗9:27;
经节汇编 (G5274a)
出现次数: 总共(1); 罗(1)
罗 9:27 但是以赛亚指着(那)以色列人喊着说 ,那以色列子孙的数目,虽然是如(那)海(那)沙,得救的是那剩下的余数。[编号5274a与2640,字义均为剩下的余数; 和合本用5274a, 英文钦定本则用2640]