G5592
原文.音译: yúcoj   普需何士
词类.次: 名词 3
原文字根: 凉爽
字义溯源: 寒冷,冷,天冷;源自(5594*=呼气,活着).
译字汇编:
1)寒冷(2) 徒28:2; 林後11:27;
2)天冷(1) 约18:18;
经节汇编 (G5592)
出现次数: 总共(3); 约(1); 徒(1); 林後(1)
约 18:18 那时因是天冷,那些仆人和那些差役生了炭火,便站着烤火;但(那)彼得也是同他们站着而烤火。
徒 28:2 在那里的土人看待我们非常的有情分[或:有仁慈];因为(那)雨水(那)已到来,又因为(那)寒冷,为此生了火,接待我们众人。
林後 11:27 劳碌,和困苦,屡次都不得睡,有饥和渴,屡次是不得食,受寒冷和赤身露体。