G1372
原文.音译: diy£w   笛普沙哦
词类.次: 动词 16
原文字根:
字义溯源: 渴,口渴,渴望,热切愿望;源自(1373*=口渴).
这字的字面意义是口渴.
这字隐喻的意义是心里的渴想,渴慕;如撒玛利亚妇人渴想叫人永远不渴的生命泉源(约4:15),又如饥渴慕义(太5:6),这些渴慕,乃是蒙福的态度.
译字汇编:
1)渴(4) 约4:14; 约6:35; 林前4:11; 启7:16;
2)我渴了(3) 太25:35; 太25:42; 约19:28;
3)渴了(3) 太25:44; 约7:37; 罗12:20;
4)还要...渴(1) 约4:13;
5)我...渴(1) 约4:15;
6)口渴的(1) 启22:17;
7)渴的人(1) 太5:6;
8)你渴了(1) 太25:37;
9)口渴的人(1) 启21:6;
经节汇编 (G1372)
出现次数: 总共(16); 太(5); 约(6); 罗(1); 林前(1); 启(3)
太 5:6 那些为(那)义,饥的人和渴的人有福了;因为他们必得饱足。
太 25:35 因为我饿了,而你们给我吃;我渴了,而你们给我喝;我作客旅,而你们留我住;
太 25:37 於是那些义人回答他说,主阿,甚麽时候我们见你饿了而给你吃?或你渴了,而给你喝?
太 25:42 因为我饿了,而你们不给我吃;我渴了,而你们不给我喝;
太 25:44 於是他们便回答说,主阿,甚麽时候我们见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,而不伺候你呢?
约 4:13 耶稣就回答她说,凡(那)喝了这(个)水的,还要渴。
约 4:14 但凡是喝了我所赐给他的水,直到(那)永远[或 永世]决不渴;并且我所赐给他的(那)水,在他里头要成为水泉,涌到永远的生命。
约 4:15 (那)妇人对他说,先生,给我这个水,叫渴,不用来到这里打水。
约 6:35 (那)耶稣对他们说,我是那生命的粮;到我这里来的,决不饿;而信从我的,永远[或:从来]决不渴。
约 7:37 就在那节期(那)末了的大日子,(那)耶稣站着而高声说,人若渴了,可以到我这里来(而)喝。
约 19:28 这事以後,(那)耶稣知道,由於各样的事已经成了,为使那经上的话得以应验,就说,我渴了。
罗 12:20 为此你的(那)仇敌若饿了,给他吃;若渴了,给他喝;因为这样行,你乃将炭火堆在他的(那)头上。
林前 4:11 直到(这)今时,我们是又饥又渴,又赤身露体,又挨打,又无定所的;
启 7:16 他们不再饥,不再渴;那日头也决不伤害[或:临]到他们,各种的炎热亦不伤害他们。
启 21:6 他又对我说,都成了。我是(那)阿拉法和(那)俄梅戛,是(那)初和(那)终。我要将(那)生命(那)泉的水白白赐给(那)口渴的人。
启 22:17 於是那灵与(那)新妇说,来!那听见的也该说,来!那口渴的也当来;那愿意的可以白白取生命的水。