G2344
原文.音译: qhsauròj   帖悄罗士
词类.次: 名词 18
原文字根: 安置 进入 次日. 相当於: H0214
字义溯源: 财物,财宝,宝贝,仓库,库,宝盒,宝藏,所存的;源自(5087*=设立,安放).主耶稣提醒我们,不要积儹财宝在地上,只要积儹财宝在天上(太6:18)
参读2343同源字
译字汇编:
1)财宝(9) 太6:19; 太6:20; 太6:21; 太19:21; 可10:21; 路12:33; 路12:34; 路18:22; 来11:26;
2)库(2) 太13:52; 路6:45;
3)宝贝(2) 太13:44; 林後4:7;
4)所存的(2) 太12:35; 太12:35;
5)宝藏(1) 西2:3;
6)宝盒(1) 太2:11;
经节汇编 (G2344)
出现次数: 总共(17); 太(9); 可(1); 路(4); 林後(1); 西(1); 来(1)
太 2:11 他们来到并进了那房子,便看见[有版本用3708](那)小孩子和他的(那)母亲马利亚,就俯伏敬拜他,并揭开他们的(那些)宝盒,献上黄金和乳香与没药为礼物给他。
太 6:19 不要为你们积儹财宝在这地上,那里虫子咬且锈坏,那里也有贼挖窟窿而偷去;
太 6:20 只要为你们积儹财宝在天上,那里没有虫子咬也不锈坏,那里也没有贼挖窟窿,也不会偷去;
太 6:21 因为你的(那)财宝在那里,你的(那)心也在那里。
太 12:35 那善人从那[钦定本加有:心里]所存的善就发出善来;可是那恶人,从那所存的恶就发出恶来。
太 13:44 (那诸)天(那)国好像是宝贝曾藏在(那)地里;人遇见了[或:发见了],就把这个藏起来;为此就(那)欢欢喜喜去,且变卖凡所有的,而买这块地。
太 13:52 於是他对他们说,因此凡文士受教作(那诸)天国的门徒,就像是一家主人,从他的里要拿出新的和旧的东西来。
太 19:21 (那)耶稣对他说,你若愿作[或:是]完全人,当去变卖你的那些家产[或:所有的],并分给穷人,就将有财宝在天上:你还要来跟从我。
可 10:21 於是(那)耶稣看着他,就爱他,并对他说,你还缺少一件:去,变卖一切你所有的,并分给那些穷人,而你必有财宝在天上;此外,来,[有古卷加有:背起那十字架]跟从我。
路 6:45 那善人从(那)心的善中发出(那)善来;而那恶人从(那)恶发出(那)恶来;因为心所充满的,他的(那)口就说出来。
路 12:33 你们要变卖你们(那些)所有的,而去賙济人;为自己预备不会坏的钱囊,用不尽的财宝在(那诸)天上,那里贼不能近,虫不能蛀。
路 12:34 因为你们的(那)财宝在那里,你们的(那)心也在那里。
路 18:22 (那)耶稣听见了,就对他说,你还缺少一件;要变卖你一切所有的,而分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。
林後 4:7 然而我们有这个宝贝在瓦器里,要显明这能力的超越,是出於(那)神,而不是出於我们。
西 2:3 在他(基督)里面乃是隐藏着一切的智慧和知识的(那些)宝藏。
来 11:26 他看作为(那)基督受的凌辱比那埃及的财宝更宝贵;因为想望得到那赏赐。