G3343
原文.音译: metap?mpw   姆他-盆坡
词类.次: 动词 9
原文字根: (以後)-送
字义溯源: 从别处送来,召来,呼召,请,请去,请来,叫来,提来;由(3326*=同,随)与(3992*=打发)组成.
参读1941同义字
比较:3992=打发
译字汇编:
1)请...来(3) 徒10:5; 徒11:13; 徒20:1;
2)叫...来(1) 徒24:26;
3)他提...来(1) 徒25:3;
4)就叫了...来(1) 徒24:24;
5)你们叫...来(1) 徒10:29;
6)请...去(1) 徒10:22;
7)我被请时(1) 徒10:29;
经节汇编 (G3343)
出现次数: 总共(9); 徒(9)
徒 10:5 现在当打发一些人去约帕,而一位称呼彼得的西门来。
徒 10:22 他们就说,百夫长哥尼流,一个义人且敬畏(那)神,乃为(那些)犹太(那)通国所称赞[或:所见证],他蒙圣天使指示,你到他的(那)家里去,要听从你的话语。
徒 10:29 所以我被请时,就不推辞而来。故此请问,你们叫有甚麽缘由?
徒 11:13 那人就告诉我们,他如何看见那位天使,站在他的屋里,便说,你打发人去约帕,而那称呼彼得的西门来,
徒 20:1 当这扰乱(那)平息之後,(那)保罗那些门徒来,就有劝勉,既辞别了就起行往马其顿去。
徒 24:24 又过了几天,(那)腓力斯与(那)他的夫人,属犹太女子土西拉,一同来到,就叫了(那)保罗来,要听他讲论那在基督耶稣里的信。
徒 24:26 此外,他也指望着被(那)保罗送他银钱,所以又屡次来,和他谈论。
徒 25:3 讨情指控他[指:保罗],要他提他[指:保罗]到耶路撒冷来,就设下埋伏为要沿(那)路杀害他[指:保罗]。