G3371
原文.音译: mhk?ti   姆克-诶-提
词类.次: 副词 21
原文字根: 不-不-仍
字义溯源: 不再,不再有,不可再,不要再,不能再,再不,再也,今後不;由(3361*=否定)与(2089*=尚,仍)组成.
译字汇编:
1)不再(8) 太21:19; 可9:25; 徒13:34; 罗6:6; 罗15:23; 林後5:15; 弗4:14; 彼前4:2;
2)不要再(4) 约5:14; 约8:11; 弗4:28; 提前5:23;
3)不要(2) 路8:49; 弗4:17;
4)不能再(2) 帖前3:1; 帖前3:5;
5)不(2) 可1:45; 徒25:24;
6)不可再(2) 徒4:17; 罗14:13;
7)再也(1) 可11:14;
8)不再有(1) 可2:2;
经节汇编 (G3371)
出现次数: 总共(22); 太(1); 可(4); 路(1); 约(2); 徒(3); 罗(3); 林後(1); 弗(3); 帖前(2); 提前(1); 彼前(1)
太 21:19 看见(那)路旁有一棵无花果树,他走近它(树),在它(树)上竟无物可找,不过只有叶子;就对它(树)说,从此你不再结果子直到(那)永远 [或作:永世]。於是那无花果树立刻枯乾了。
可 1:45 可是这人出去,倒[原文:开始]讲说了许多,而把这事传开了,叫他(耶稣)得明明的进城去,只是在外边旷野地方;他们便从各处来就他。
可 2:2 就[钦定本加有:立刻]有许多人聚集,甚至不再有空地,就是在(那)门前也没有空地;他就对他们讲(那)道[或:话]。
可 9:25 然而(那)耶稣看见那群众都跑上来,就斥责(那)污(那)鬼[原文:灵,下同],对牠说,这聋又哑的鬼,我吩咐你从他里面出来,而不再进入他。
可 11:14 因此他开口对它说,直到(那)永远 [或:永世],再也没有人吃你的果子。他的那些门徒也听见了。
路 8:49 他还在说话,有人从(那)管会堂的家里来说,由於你的(那)女儿死了,不要劳动(那)夫子。
约 5:14 这事以後,(那)耶稣在(那)殿里遇见他,就对他说,你看,你已经得着痊愈;不要再犯罪,免得你遭遇任何更坏的事
约 8:11 她就说,主阿,没有。(那)耶稣便对她说,我也不定罪你;去罢,从(那)今後不要再犯罪了。
徒 4:17 然而惟恐[和合本将‘3363=惟恐’分成‘2443=惟’与‘3361=恐’两个编号]这事越发传扬在(那)民间,我们必须恐吓他们,不可再因这个名对任何人,讲论。
徒 13:34 至於论到他使他从死复起,不再要归於朽坏,就这样说,因此我要将大卫那些信实(那些)圣洁[或:恩慈]赐给你们。
徒 25:24 (那)非斯都就说,亚基帕王,以及一切(那些)与我们同在这里的人,你们看这人,他就是一切(那些)犹太人的群众,无论在耶路撒冷或是在这里,曾恳求我,呼喊叫说,他决应当活着。
罗 6:6 我们知道这事,就是我们的(那)旧人已和他同钉十字架,使(那)罪的身体无用[或:失业],叫我们不再(那)作奴仆服事(那)罪;
罗 14:13 所以我们不可再彼此论断[或:审判];反之,宁可定意[原文:审判]这样不给(那)弟兄放下(那)绊脚石或跌人之物。
罗 15:23 但如今在这些地区不再有剩余之地可以传讲;并且好几年以来,我切切想望能到你们那里(那)去;
林後 5:15 并且他为众人死了,是叫那些活着的人,不再为自己活,乃为那为他们死而复活的主活。
弗 4:14 使我们不再作小孩子,被一切教导的风飘来飘去而带走,那是人的欺骗法术,是诡计,引到(那)异端[或:错谬]的旁道;
弗 4:17 为此我说,且在主里确实劝告,你们行事再也不要像那些外邦人,在他们心思的虚妄里行事,
弗 4:28 那偷窃的,不要再偷;反而宁可劳力,用他自己的手作(那)正当的工,使他可以有余,分给那有需要的人。
帖前 3:1 由於我们不能再忍,就乐意独自等在雅典,
帖前 3:5 为此,我既不能再忍,就打发人去,为要(那)知道你们的(那)信如何,恐怕那诱惑人的诱惑了你们,而使(那)我们的(那)劳苦成为徒然。
提前 5:23 因你的(那)胃和你的屡次(那些)患病,不要再喝水,乃要稍微用点酒。
彼前 4:2 不再顺从(那)人的情慾,只从神的旨意,在肉身中度(那)余下的光阴。