原文.音译: |
stoic?w 士胎黑哦 |
词类.次: |
动词 5 |
原文字根: |
行列. 相当於: H2896 |
字义溯源: |
列队行进,保持步伐,照(生命的)规范行事,行事,去行,行走,循规蹈矩;源自(4723X*=排列). |
译字汇编: |
1) | 行走(1) 腓3:16; | 2) | 去行的(1) 加6:16; | 3) | 行事(1) 加5:25; | 4) | 去行(1) 罗4:12; | 5) | 循规蹈矩(1) 徒21:24; |
|
|
经节汇编 (G4748) |
出现次数: |
总共(5); 徒(1); 罗(1); 加(2); 腓(1)
|
徒 21:24 |
你带这些人与他们一同行洁净礼罢,并且为他们出规费,叫他们剃(那)头;这样,众人就可知道,就是他们所曾听见你的事是虚假的;并且你自己也是循规蹈矩,在遵守(那)律法。
|
罗 4:12 |
又是受割礼者的父,那些不仅受割礼,并且又按我们(那)祖宗亚伯拉罕在未受割礼时信的脚踪去行的人。
|
加 5:25 |
我们若靠灵活着,就当靠灵行事。[注:本节两次用‘灵’字,圴为简接受格,有‘靠着灵’的意思]
|
加 6:16 |
然而凡照这个准则去行的,愿平安和怜悯加给他们,并加给神的以色列民。
|
腓 3:16 |
然而我们已达到甚麽程度,就照那同一程度行走。
|
|